【這個日語漢字不是你想的那個意思】洒落

哈囉大家好,Y.F.又來分享日文漢字了

今天要分享的是「洒落」

乍一看大概直接就當它是中文灑落的簡體字了

實際上意思確實有相通的部分

但也有部分解釋不同

先來看看在《教育部重編國語辭典修訂本》查到灑落的中文解釋吧

灑落(ㄙㄚˇㄌㄨㄛˋ)
1. 神態自然大方,不受拘束的樣子。
《宋史·卷二六七·張洎傳》:「洎風儀灑落,文采清麗,博覽道釋書。」
《水滸傳·第一五回》:「阮氏三兄弟見晁蓋人物軒昂,言語灑落。」
2. 言辭任意揮灑。
《紅樓夢·第六五回》:「自己高談闊論,任意揮霍,灑落一陣,拿他兄弟二人嘲笑取樂。」
3. 脫落、掉落。
唐·王勃〈山亭興序〉:「風塵灑落,直上天池九萬里。」

中文的解釋有三個意思,Y.F.看到灑落的第一直覺想到的是第三個

如果大家想到的都是前兩個那真是抱歉了(一個自己會錯就覺得大家都會跟著一起錯的概念XD)

只有我誤會日文的意思的話,以後單元應該改成叫【這個日語漢字不是我想的那個意思】才對了哈哈哈

 

再來看看到日文網站查到的意思

しゃれ [0] 【洒▼ 落▽】
①その場に合った,気のきいた,人を笑わせる文句。多く語呂合わせや地口(じぐち)をいう。 「 -を言う」 「駄-」
②たわむれ事。冗談事。 「 -が通じない」
③気のきいた服装や化粧で身なりをととのえていること。おしゃれ。 「生身玉(いきみだま)の里がへりに-を尽くし/百花譜」
④当世風で気のきいていること。 「諸事-を好み,高慢の鼻たかくなりしゆゑ/黄表紙・高慢斎行脚日記」 〔「洒落」は当て字〕
しゃら 【洒▼ 落▽】
一( 形動 ) [文] ナリ
①生意気なさま。しゃらくさいさま。 「 -な丁稚(でつち)あがりめ/浄瑠璃・曽根崎心中」
②さっぱりしているさま。しゃれているさま。 「薄化粧に花車(きやしや)めかして-なる風情をおもてにし/仮名草子・可笑記」
二( 名 )
遊女をいう。 「此所に名高き-には/浮世草子・三代男」
しゃ らく [0] 【洒▼落】
( 名 ・形動 ) [文] ナリ
気質がさっぱりしていて,物事にこだわらない・こと(さま)。洒脱。 「無邪気にも見える。-でもある/三四郎 漱石」

 

洒落這個日文漢字總共有三種讀法,對應的意思也略有不同

念作SYA RE(音近蝦勒)時 ,有開玩笑、玩笑話、打趣幽默的意思,也有服裝、化妝流行的意思←日本潮流介紹時會聽到的「歐蝦勒」就是它啦

念作SYA RA(音近蝦啦)時 ,作為動詞為狂妄自傲、有性格之意,作為名詞則可稱遊女(花街妓女)用

念作SYA RA KU(音近蝦啦哭)時 ,則有氣質大方、灑脫之意←這就跟中文解釋有重合了

 

但是!

不管是哪個讀音的解釋都沒有脫落、掉落的意思,這大概就是跟中文最大的不同點吧,各位在看到的時候也要注意喔

那麼今天的【這個日語漢字不是你想的那個意思】就到這邊,掰掰~

您可能也會喜歡…

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *