【這個日語漢字不是你想的那個意思】沢山

哈囉大家好,Y.F.又來介紹漢字啦~

今天要介紹給大家的是「沢山」這個漢字

如果光看字,大概會覺得是澤山的簡體?不過中文也沒有澤山這個詞呢~照字面解的話,澤是水流匯聚的意思,澤山……是水流匯聚的山?

嗯嗯,很有道理,不過很可惜並不是這個意思

 

總之先來看看日文辭典的解釋吧

《三省堂 大辞林》

たくさん【沢山】 ( 名 ・形動 ) [文] ナリ

① 数量の多い・こと(さま)。 「賞品を-もらう」 「 -の人でごったがえす」

② 十分なこと。もうそれ以上不要なこと。また、そのさま。 「お酒はもう-です」 「争いはもう-だ」

③ (名詞の下に付いて、「だくさん」の形で)それが十分であったり十分すぎたりするさまを表す。 「子-」 「盛り-」 〔副詞的用法の場合、アクセントは [0]〕

很清楚可以看到,沢山表示數量很多、非常充足的意思

如果常常看日本動畫或日劇、日綜的人,大概對「他(哭)桑」這個發音不陌生吧?(哭的發音很輕所以可能會沒聽到而覺得是個促音)

這時字幕應該會有:很多XX(可能是很多人、很多書、很多衣服……)

這個發音寫作漢字時就是「沢山」囉!

 

另外如果在日文中看到「澤山」而不是「沢山」,通常是指姓氏,這時讀音就不唸たくさん了,而是唸さわ やま(SAWAYAMA,音近撒哇鴨媽)

今天的【這個日語漢字不是你想的那個意思】就到這邊,歡迎大家提供自己曾經搞錯意思的日文漢字給Y.F.~我們下次見!

您可能也會喜歡…

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *